Photos from FAM48INA's post
[TRANSLATE] Interview WALKER Plus dengan Imaizumi Yui 11/Maret/2019 今泉佑唯 「私の新しい姿を見てほしいですし、ここから皆さんと一緒に新しい景色を見ることができたらいいなと思っています」 Imaizumi Yui "Aku ingin kalian melihat Figur baru diriku dan aku ingin melihat hal baru itu bersama kalian 今泉佑唯さんが舞台「熱海殺人事件 LAST GENERATION 46」に出演! Imaizumi Yui tampil dalam Stage Drama "Atami murder case LAST GENERATION 46" *舞台「熱海殺人事件 LAST GENERATION 46」でヒロイン・婦人警官の水野朋子を演じる今泉佑唯さん *Imaizumi Yui berperan sebagai seorang HEROIN, bernama Mizuno Tomoko seorang detektif polisi wanita di "Atami murder case LAST GENERATION 46" ―「熱海殺人事件 LAST GENERATION 46」が初めての舞台となりますが、出演が決まった時の気持ちから聞かせてください。 ― "Atami murder case LAST GENERATION 46" akan menjadi penampilanmu untuk pertama kalinya, tolong jelaskan bagaimana saat di minta untuk memerankanya? 「最初は全く実感がわかないというか、信じられなくて、『え? 私?』という感じでした(笑)。ほとんど演技の経験がない私が、初めての舞台でつかこうへいさんの作品に出るということが申し訳なくて、すごくプレッシャーも感じました」 "awalnya aku tidak percaya,ngak menyangka,rasanya seperti "eh" (tertawa). aku tidak punya pengalaman akting sebelumnya,dan aku akan menampilkan karya milik Tsuneko-san,maaf jika aku tidak sesuai expektasi ―ポスターや公式サイトで使われるビジュアル撮影の時に、少し実感したという感じですか? ―Adakah ada hal kecil yang kamu sadari ,saat sedang pengambilan Visual untuk poster promosi dan webside? 「ちょっとずつでしたけど実感しました。ビジュアル撮影を行ったスタジオは雰囲気が暗めで、背景部分も深い赤なので、自然とシリアスな表情を作ることができました」 Ada hal yang aku sadari jika studio yang di gunakan untuk pengambilan gambar agak sedikit gelap dan juga backgroundnya berwarna merah gelap,sehingga bisa menciptakan efek natural dan gambarnya terlihat meyakinkan. ―本格的な稽古は3月1日から始まったと聞きました。 ―Kabarnya latihanya sudah di mulai sejak 1 maret lalu? 「今月1日に始まって、4日の稽古で初めて4人が揃いました。その時に『あぁ、いよいよ始まるんだな』って」 "Sebenarnya dimulai dari awal bulan , namun di tanggal ke 4 kami berempat baru dapat berkumpul untuk pertama kalinya , dan pada saat itu" saatnya untuk dimulai " ―稽古場では共演する味方良介さん、佐藤友祐さん、石田明さんとコミュニケーションを取りながら。 ― Saat dii tempat latihan apakah sempat berbincang dengan Ryosuke-san, Tomoyasu Sato-san, Akira Ishida-san? 「はい。4日の稽古の後、みなさんとご飯を食べに行って、いろいろお話をしたり、わからないことを教えてもらったりしました」 "Ya, setelah latihan di hari ke-4, aku pergi makan nasi bersama mereka, berbicara banyak dan mengajariku sesuatu yang tidak aku mengerti" ―例えばどんなお話を? ―Contohnya seperti apa? 「今回の台本を読んだり、過去の上演作の映像を見たりしても、私には内容が難しくてなかなか理解できなかったんです。『一回見ただけで内容が理解できるのかな?』って思ったので、そう伝えたら『今でもわからない部分が多い』と味方さんたちもおっしゃっていたので、私だけじゃないんだってちょっと安心しました(笑)。その話がきっかけで、わからないことがあると皆さんに何でも聞けるようになりました」 "Saat aku membaca naskah pertamakalinyai dan aku melihat penampilan yang sebelumnya sudah pernah di bawakan ,aku hampir tidak bisa memahaminya karena agak sulit," apakah bisa hanya memahami isinya dengan melihat sekali? "Karena menurutku, jadi jika aku berpendapat seperti itu,"masih ada banyak bagian yang aku bahkan tidakpaham bahkan sampai sekarang ", mereka juga mengatakan bahwa tidak cuma aku yang berpendapat seperti itu (tertawa) aku harus lebih banyak mendapat masukant. " ―初めての舞台なので、舞台経験の多い味方さんたちが頼りになりますね。 ―Karena itu adalah penampilan pertama,maka kamu akan bergantung pada rekan" mu yang sudah banyak pengalaman di panggung ya? 「はい。自分たちが初めて舞台に出た時は、もっとわからなかったことが多かったとおっしゃっていて、今の私の心境などを共感してもらえたのがうれしかったです。あと、舞台は発声も大事なので、それについても教えてもらいました。『体全体を使って』とかはなんとなくわかりましたけど、『太ももあたりからバン!と』というよくわからないアドバイスも(笑)。でも、みなさんからのアドバイスを参考に、自分に合った発声法を見つけたいです」 "Ya, ketika kami pertama kali naik ke panggung, mereka mengatakan bahwa ada begitu banyak hal yang saya tidak mengerti, saya senang bahwa saya bisa bersimpati dengan perasaan saya sendiri,karena itu bagian yang tak kalah penting, jadi aku mengerti terkadang aku harus "menggunakan bahasa tubuh" jika ada sesuatu yang aku tidak mengerti dengan baik, seperti "mulai dari mana!" ―今回、今泉さんが演じる婦人警官の水野朋子は、どんな人物ですか? ―Peribadi yang spereti apakah detektif polisi Tomoko Mizuno jika menurutmu saat memerankanya? 「意志が強いというか、芯のある強い女性なので、そういうところは自分と重なる部分がありますね。でも『どうしてここでこういう感情になるんだろう?』『どうしてこんな行動をするんだろう?』って、理解できない部分も多くて、演じるのが難しいなと思いました。まだ頭の中は『?』でいっぱいですけど(笑)、お稽古の中で模索しながら人物像を自分なりに掴みたいなと思っています」 Orang yang berkemauan kuat dan tekad yang kuat. dan itu adalah bagian yang cocok denganku.tapi "kenapa rasanya seperti ini?" "kenapa aku ber akting seperti ini?" aku pikir itu sulit untuk dperankan, dengan banyak bagian yang aku tidak bisa mengerti. dan banyak hal lainya lagi. di dalam kepalaku (tertawa) aku membawakan sosok hal yang ingin aku lakukan ―3月28日(木)の初日がどんどん近づいてきています。 ―tanggal 28 maret (kamis) sudah semakin dekat,dan semakin dekat. 「早いですよね!初日までにやらなければいけないことがいっぱいです。稽古が始まってわかったのは、浜辺のシーンは体力も集中力も要るので大変だということです。今の感じからすると、4月21日(日)の千秋楽を終えたらきっと燃え尽きてしまうだろうなって思います(笑)」 "terasa cepat, bukan! Ada banyak hal yang harus aku lakukan sebelum hari pertama. dimulai dengan mendalami saat adegan di pantai, itu bagian yang sulit karena membutuhkan kekuatan fisik dan konsentrasi. kalau di rasakan mulai sejak tanggal 4 sampai tanggal 21 akan sangat melelahkan. ―大変と言いながらも、この舞台のお話をしている時、ずっと笑顔なので、すごく楽しんでいるのが伝わってきます。 ―Meskipun sulit, ketika kamu menceritakan pengalaman ini, dan juga karena kamu selalu terlihat tersenyum, kamu mengisyaratkan bahwa kamu melakukanya dengan senang. 「ずっと『誰かになりたい』とか、自分じゃない何かを演じてみたいという気持ちがあったので、お芝居ができることがすごく楽しいです。グループにいた時もみんなでドラマに出演したりしましたが、メンバーと一緒にいるとどうしても甘えてしまう部分がありました。今はひとりなので、自分でなんとかしなきゃいけないという気持ちが強くなっていますし、より気持ちを引き締めて臨みたいなと思っています」 "Ada perasaan jika aku ingin bermain sesuatu yang" aku ingin menjadi seperti itu "atau sesuatu, sehingga sangat menyenangkan untuk dapat memerankanya, bahkan ketika aku masih di grup, kami semua muncul dalam drama, Ada bagian yang pasti akan menjadi menyenangkan ketika itu dengan para member (Keyakizaka46). Karena sekarang aku sendirian, aku merasa bahwa aku harus melakukannya sendiri, aku berpikir bahwa aku ingin memulihkan perasaanku lebih lagi. " ―今回の舞台は、新しいフィールドに飛び込む第一歩ということですね。 ―Ini adalah tahap awal untuk menuju hal yang baru ya? 「はい!今までは、アイドルとしてステージで歌ったり踊ったりしている私をファンの方が見にきてくれました。だけど、今回はステージでお芝居をしている私を見てもらえます。今までと違う私の姿、新しい姿を見てほしいですし、ここから皆さんと一緒に新しい景色を見ることができたらいいなと思っています」 "Ya! Hingga saat ini, fans yang dulu datang untuk melihat saya sebagai seorang idol bernyanyi dan menari di atas panggung, tapi kali ini kalian bisa melihat aku bermain di panggung,dan saat ini aku ingin kalian melihat perbedaanku yang sekarang. Dan aku berharap bisa melihat dari sini bersama kalian (fans). ―今作の「水野朋子」を演じることも新しい挑戦ですが、これからどんな女優を目指していきますか? ―Ini adalah tantangan baru untuk memerankan "Tomoko Mizuno" di aktifitasmu saat ini, tapi ingin menjadi aktris yang seperti apa dirimu? 「ひとつのイメージに縛られず、いろんな役を演じられる人になりたいです。いろいろ挑戦したいと思っていますけど、例えば、サイコパスな役などを演じることができたら、何か吹っ切れて違う一面が出せたりするんじゃないかなって。今はまだ恥じらいがあるなって自分でも思うんですよ。でも、恥じらいを感じずに演じることができれば、演技の幅が広がるんじゃないかなって思います。でも、まずは今回の水野朋子をしっかり演じて、今後につなげていけるように頑張ります!」 "Aku ingin menjadi orang yang dapat memerankankan berbagai peran, tidak terpatok oleh satu karakter. aku ingin sesuatu yang menantang , tapi jika aku bisa memainkan peran "psikopat", misalnya, sesuatu yang tak terduga dan aku mendapatkan sisi lain yang aku ingin tahu apakah aku masih malu, tapi jika aku bisa berakting tanpa merasa malu, aku pikir akan merambah akting yang lebih luas, tapi pertama-tama, Mizoko ini akan Kulakukan yang terbaik untuk bermain dengan Tomoko! " Source: https://ift.tt/2F49ZQJ *Maaf kalau ada kalimat yang kurang sesuai karena keterbatasan bahasa yang admin pelajari. YUKK.. DUKUNG TERUS ZOOM IN DIMANAPUN DIA BERKARIR...!! https://ift.tt/2O0ogko #YuiRena

(Feed generated with FetchRSS)

(Feed generated with FetchRSS)
0 Response to "Photos from FAM48INA's post"
Post a Comment